Новости

20.02.2018

Информация об открытии конкурса на включение в кадровый резерв для замещения должности секретаря судебного заседания.

В разделе «Кадровое обеспечение» размещена информация об открытии конкурса на включение в кадровый резерв для замещения должности секретаря судебного заседания.

15.01.2018

Информация о результатах конкурса на замещение вакантной должности старшего специалиста первого разряда отдела анализа, обобщения судебной практики, законодательства, статистики и обеспечения судопроизводства, проведенного 12 января 2018 года

  В разделе "Кадровое обеспечение" размещена информация о результатах конкурса на  замещение вакантной должности старшего специалиста первого разряда отдела анализа, обобщения судебной практики, законодательства, статистики и обеспечения судопроизводства

Научно-методические рекомендации "Язык и стиль изложения судебных актов"

Язык и стиль изложения судебных актов. Научно-методические рекомендации. - Ессентуки, 2009. - 55 с.

Авторы-составители:

 

А.В. Мильков, председатель

Шестнадцатого арбитражного

апелляционного суда, кандидат

юридических наук;

 

 

С.А. Параскевова, председатель

судебного состава, доктор

юридических наук, доцент;

 

 

Э.Г. Айрапетова, кандидат

Филологических наук, доцент

Кафедры русского языка

Филологического факультета ПГЛУ;

 

 

Ю.В. Ковалёва, помощник судьи.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

©Коллектив авторов,2009

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. СПЕЦИФИКА СУДЕБНОГО АКТА КАК ЖАНРА ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ

1.1. Типы функциональных стилей современного русского языка

1.2. Официально-деловой стиль и его особенности

1.3. Специфика языка и стиля судебного акта

ГЛАВА II. ТРЕБОВАНИЯ ЗАКОНА, ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫЕ К СУДЕБНОМУ АКТУ

2.1. Структура судебного акта

2.2. Правила изложения частей судебного акта

ГЛАВА III. ХАРАКТЕРИСТИКА ТИПИЧНЫХ ОШИБОК, ДОПУСКАЕМЫХ ПРИ СОСТАВЛЕНИИ СУДЕБНОГО АКТА

3.1. Стилистические ошибки

Тавтология

Неправильное словоупотребление

Повторы

Нарушение синтаксической нормы в построении предложений

Нарушение порядка слов. Инверсия

Нанизывание причастных оборотов

Громоздкие предложения

3.2. Грамматические ошибки

3.3. Орфографические ошибки

3.4. Пунктуационные ошибки

ГЛАВА IV. ТЕХНИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ОФОРМЛЕНИЯ СУДЕБНЫХ ДОКУМЕНТОВ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

ПРИЛОЖЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

ВВЕДЕНИЕ

Одной из задач судопроизводства в арбитражных судах является укрепление законности и предупреждение правонарушений в сфере предпринимательской и иной экономической деятельности.

Законность реализуется арбитражными судами прежде всего при принятии судебных актов, которые в соответствии с частью 3 статьи 15 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации должны быть законными, обоснованными и мотивированными. Законным судебный акт арбитражного суда является только в том случае, когда он принят при точном соблюдении норм процессуального права и в полном соответствии с нормами материального права, которые подлежат применению к данному правоотношению.

Арбитражным процессуальным кодексом Российской Федерации четко и детально регламентированы требования к судебным актам, принимаемым арбитражными судами. Судебный акт должен иметь четкую структуру, быть стилистически и грамматически правильным. Поэтому при принятии решения судьи обязаны не только выполнять требования Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации о законности, обоснованности и мотивированности судебных актов, но и ответственно относиться к их изложению и оформлению, поскольку грамотное изложение и оформление судебных актов являются показателями высокого уровня профессиональной культуры судьи, проявлением уважения к участникам судебного разбирательства и другим лицам, в то время как допущенные судьей стилистические, грамматические или орфографические ошибки, а также небрежность в оформлении судебного акта хоть и не влияют на его законность и обоснованность, но, безусловно, ухудшают восприятие смысла, наглядно демонстрируют недостаточный уровень профессионализма судьи и снижают авторитет судебной власти.

Актуальность вопроса оформления судебных актов в последнее время очевидна в связи с повышением значимости таких демократических институтов, как прозрачность и доступность правосудия, которые реализуются в том числе путем обеспечения свободного доступа широкого круга лиц к принимаемым арбитражными судами судебным актам через информационно-правовые системы «Гарант» и «Консультант-Плюс», а также сеть Internet. При таких условиях судья, вынося судебный акт, который обязательно станет достоянием гласности, должен еще более ответственно отнестись и к содержанию документа, и к его внешнему оформлению.


ГЛАВА I. СПЕЦИФИКА СУДЕБНОГО АКТА
КАК ЖАНРА ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ

1.1. Типы функциональных стилей современного русского языка

Русский язык - один из лучших языков мира по разнообразию грамматических форм и словарному богатству. Он гибок в выборе средств выражения мысли и широк по количеству способов и приемов словопроизводства. На русском языке создаются художественные произведения и научные труды, публицистические статьи и законодательные акты. Это язык радио, телевидения, театра, школы, газет и журналов, и в то же время на нем разговаривают в семье, на производстве, в кругу друзей. То, что обе эти функции выполняет один и тот же язык, обогащает культуру: она формируется с помощью живого и динамичного средства общения, способного передать любые оттенки смыслов различных явлений.

Однако богатейший арсенал языковых ресурсов следует реализовывать с учетом речевой ситуации, ее условий, целей и задач, а также формы и содержания общения и, конечно, адресата речи. Отсюда возникает проблема стилистической закрепленности языковых средств: в зависимости от того, какую сферу общественно-речевой деятельности обслуживает язык, вырабатывается та совокупность приемов отбора, употребления и сочетания языковых единиц, которая осознается говорящим как определенный функциональный тип речи, получивший в лингвистике название функционального стиля.

Под функциональным стилем понимается разновидность литературного языка, которая обслуживает ту или иную сферу общественно-речевой деятельности, имеет свои нормы выбора и сочетания языковых единиц и выполняет такие важнейшие функции, как общение (коммуникативная), сообщение (информативная) и воздействие.

В современном русском языке принято выделять книжные стили, функционирующие преимущественно в письменной форме: официально-деловой, научный, публицистический и художественный, и разговорный, реализующийся в основном в устной форме.

Каждый функциональный стиль - это самодостаточная система, имеющая свою лексику и морфологический состав, различающаяся синтаксическими конструкциями, обладающая особенностями в использовании эмоционально-оценочных и экспрессивно-изобразительных средств и предполагающая конкретный тип работы сознания. Иначе говоря, функциональные стили характеризуются стремлением к замкнутости. Тем не менее необходимо признать, что замкнутость их относительна, так как функциональные стили в разной степени соприкасаются друг с другом и элементы одного стиля могут проникать в другой, решая вполне определенные задачи.

Наиболее закрытым для иностилевого вкрапления является официально-деловой стиль. Распространение его элементов в другие области общественно-речевой деятельности рассматривается специалистами как «порча языка» («канцелярит»).

1.2. Официально-деловой стиль и его особенности

Официально-деловой стиль применяется в области социального и административно-правового регулирования. Иными словами, он связан со сферой официально-деловых отношений, под которыми понимаются отношения между государствами, между гражданами и государством, между органами государства, между органами государства и органами местного самоуправления, между организациями или внутри них, между организациями и частными лицами. Эти отношения возникают в процессе производственной, хозяйственно-экономической, юридической или дипломатической деятельности. Поэтому мы можем определить официально-деловой стиль как «функциональную разновидность современного литературного языка, обслуживающую сферу права, власти, администрации, коммерции, внутри- и межгосударственных отношений»[1]. Он является самым древним из книжных функциональных стилей, поскольку начал складываться еще в X веке, в период становления Киевского государства.

 


[1] Стилистический энциклопедический словарь. 2006. С.273.

В лингвистической литературе мы обнаруживаем и другие названия официально-делового стиля: деловой, официально-документальный, официально-канцелярский, канцелярский, законодательный, административный, деловая словесность. Это объясняется тем, что он применяется в составлении документов, в деловой переписке, в письменном оформлении правовых отношений, складывающихся между гражданами и государством. Основные функции официально-делового стиля - сообщение и воздействие.

Форма реализации данного стиля преимущественно письменная, что связано с необходимостью придания деловому тексту статуса закона, правовой значимости. А это достигается с помощью особого типового построения и оформления документа. Однако существует и устная форма функционирования официально-делового стиля. Например, выступления в зале суда, допросы, официальные речи на торжественных собраниях, деловые телефонные разговоры, коммерческие переговоры и т.п. Устная речь должна отличаться четким произношением, выразительностью, правильным словесным и логическим ударением, она может быть эмоционально приподнята и включать иностилевые элементы, но с соблюдением литературной нормы.

Официально-деловой стиль обладает рядом особенностей, отличающих его от других функциональных стилей. Прежде всего это точность, не допускающая двусмысленности. Документ должен толковаться только однозначно, поэтому используется специальная терминология, употребляются лексические повторы, исключаются каламбуры и проч.

Другая черта официально-делового стиля - стандартизованность, объясняющаяся регламентированностью делового общения. Предполагается включение в текст определенных штампов, стандартных формулировок, готовых языковых формул, что облегчает коммуникацию в административно-социальной и правовой сфере, в составлении документов.

Отсюда вытекает еще одна специфическая черта - единообразие в графическом оформлении материала. Части текста расположены в определенной логической последовательности, имеются устойчивые формы расположения материала, включаются цифровые обозначения.

Официально-деловой стиль реализует такое свойство стилистической системы, как стремление к замкнутости. В документы практически не проникают иностилевые элементы. Это влияет на бедность словаря и скудность синтаксических конструкций.

Еще одна черта данного стиля - объективность, способствующая намеренному обезличиванию делового текста. Это проявляется в отсутствии местоимений и глаголов в форме 1-го или 2-го лица, во включении в текст отглагольных существительных, в использовании неопределенно-личных предложений, страдательных оборотов. Такой текст отличается неличностным характером, так как исключено отношение автора документа к передаваемой информации.

Официально-деловому стилю присуща нейтральность изложения материала, предполагающая использование только нейтральной книжной лексики или функционально маркированной лексики. Эмоционально-оценочные слова, экспрессивные конструкции и изобразительно-выразительные средства не включаются в текст.

Наконец, строгое соблюдение литературной нормы. Она зафиксирована в словарях, справочниках, академических грамматиках, учебниках по русскому языку. Соответствие норме в официально-деловом стиле обязывает отказаться от использования просторечий, диалектизмов, жаргонизмов, вульгаризмов, разговорных синтаксических конструкций и т.п. Кодификация норм (т.е. получение силы закона) делает обязательным требование, чтобы они соблюдались в письменной и устной речи. Именно норма отграничивает сферу литературного языка, разновидностью которого является в том числе и официально-деловой стиль, от некодифицированной сферы национального языка.

Широта сферы официально-деловых отношений позволяет выделять некоторые подстили данного функционального стиля языка. Наиболее распространенной является следующая классификация:

- административный подстиль, в котором можно дифференцировать административно-канцелярскую разновидность (приказы, расписки, заявления, доверенность, ходатайство, объяснительная, резюме и проч.) и административно-коммерческую разновидность (платежное поручение, аккредитивы, чек, сертификат соответствия, накладная, акт и проч.);

- законодательный, или юридический, подстиль, регулирующий правовые отношения граждан в сфере создания нормативных актов (законы, указы, уставы, постановления, судебные акты, юридические документы и проч.);

- дипломатический подстиль, связанный с межгосударственными правовыми отношениями (нота, меморандум, коммюнике, конвенция и проч.).

Такая многообразная жанровая система определяет различия этих подстилей, однако нужно признать, что они в то же время близки друг другу по своим основным критериям.

Лексика официальной речи стилистически однородна. Используются нейтральные и книжные слова. Также в деловой речи употребляются функционально окрашенные слова, или канцеляризмы, которые не приняты в иных стилях. Например, вышеуказанный, нижеподписавшийся, воспрещается, надлежащий, уведомить, предписать и т.п. Кроме того, для официально-делового стиля характерны лексико-фразеологические клише, так называемые штампы, которые также не проникают в тексты других стилей: в установленном порядке, принять к сведению, настоящим предусмотрено и т.п. На лексическом уровне следует отметить и использование тематически маркированных специальных слов и терминов, связанных с дипломатией, юриспруденцией, экономикой, бухгалтерским делом, спортом и проч. Например, кассационная жалоба, акт гражданского состояния, подписка о невыезде, сертификат качества и т.п. Специальная лексика, термины и функционально окрашенные слова и устойчивые сочетания, как правило, не имеют синонимов и потому исключают двусмысленность и инотолкование и способствуют точности, что является отличительной чертой официально-делового стиля.

Еще одна лексическая особенность официального текста - стремление к лаконичному изложению того или иного факта действительности. Следствием этого становится употребление сложносокращенных слов и аббревиатур (МЧС, НИИ, СНГ, Минфин, Минздрав, неликвид, нал, федерал и т.п.).

Деловая речь официально-делового стиля отличается именным строем. Здесь преобладают имена существительные по сравнению с небольшим количеством глаголов. Нередко слово в своей семантике уже содержит действия, поскольку является существительным, образованным от глагола с помощью суффиксов -ани-, -ени- (решение, запрещение, уведомление, распоряжение, предписание, совершенствование и т.п.). Обычно они закреплены в устойчивых сочетаниях типа в целях совершенствования процесса производства, синонимичных глагольным фразам. Здесь могут возникать целые цепочки форм существительного в родительном падеже, что затрудняет восприятие высказывания из-за его тяжеловесности (выяснение условий содержания инвалидов и т.п.).

В деловой речи принято употреблять существительные, обозначающие должности и профессии, в мужском роде (контролер, лаборант, секретарь, директор, заведующий и т.п.).

Так как официально-деловой стиль экспрессивно не маркирован, то в нем не обнаруживаются существительные и прилагательные с суффиксами субъективной оценки, эмоционально-экспрессивные существительные, качественные прилагательные и наречия в сравнительной и превосходной степени, модальные слова, модальные частицы, междометия. Также исключаются личные местоимения (я, ты, он и т.п.) в целях намеренного обезличивания текста; неопределенные местоимения, так как они стирают точность высказывания (некий, некто, нечто, где-то, что-нибудь и т.п.). Указательные местоимения (этот, тот, такой и т.п.) меняются на прилагательные данный, настоящий, нижеследующий, указанный и т.п.

В деловой речи наблюдается переход прилагательных и причастий в существительные: нижеподписавшийся, отдыхающие, провожающие и т.п., а также используются прилагательные в краткой форме с модальным значением (должен, необходим, обязан, ответствен и т.п.).

Официально-деловому стилю присуще большое количество отыменных предлогов (в целях, ввиду, вследствие, в силу, в связи с, в отношении, в плане, на предмет, за отсутствием, за неимением и т.п.). Они придают тексту книжный характер.

Глаголы, используемые в официально-деловой речи, тоже имеют ряд специфических черт. Прежде всего, часто включаются в текст неличные формы глагола: причастия, деепричастия, а особенно инфинитив в значении императива (повелительного наклонения). Например, назначить, рекомендовать, разрешить, устранить, обязать и т.п. Характерны также такие семантические группы, как глаголы со значением долженствования (надлежит, вменяется, следует и т.п.) и отвлеченные глаголы со значением «бытийности» (является, имеется). Все эти глагольные формы способствуют стиранию авторства текста.

Употребляются сочетания «глагол + существительное», эквивалентные по значению одному глаголу (оказать помощь = помочь, проводить контроль = контролировать и т.п.), а также «глагол + именная часть», где глагол имеет отвлеченное значение (является, становится, осуществляется и т.п.).

Глаголы в настоящем времени имеют значение предписания, распоряжения, приказания, и такая форма получила название «настоящее предписания» (руководитель несет ответственность и т.п.). Глаголы в будущем времени имеют значение долженствования, необходимости, возможности, предписания (ведомство выделит средства и т.п.). Такие глаголы в этой форме могут иметь оттенок условного наклонения (пособие выплачивается, если человек потеряет способность и т.п.). Наконец, глаголы в форме прошедшего времени в деловом тексте приобретают значение «подчеркнутой констатации» факта (было подтверждено, что страна выплатила долг в размере и т.п.).

Формы глаголов несовершенного вида, имеющие более отвлеченный оттенок смысла по отношению к формам глаголов совершенного вида, преобладают в официально-деловом стиле (рекомендуется, предписывается и т.п.). Глаголы совершенного вида используются в основном в сочетании с модальными словами со значением долженствования (обязуюсь выплатить, должен рассмотреть и т.п.).

Синтаксис деловой речи маркируется безличным характером. В большом количестве используются стандартные конструкции, клишированные фразы, устойчивые структуры, господствуют книжные формы высказывания. Синтаксические клише позволяют выразить типовые речевые ситуации, упрощают составление типовых деловых текстов. Отличительными чертами официального стиля на синтаксическом уровне является также наличие только повествовательных предложений, преобладание сложных (в большей степени сложносочиненных) предложений над простыми, поскольку они способны в полной мере отразить последовательность фактов. Что касается простого предложения, то оно в деловом тексте будет осложнено однородными или обособленными членами. Включаются в текст также простые односоставные предложения, а именно инфинитивные и безличные. Например, настоящим рекомендуется подтвердить и т.п. Широко применяются страдательные синтаксические конструкции, выраженные возвратными глаголами или страдательными причастиями.

Порядок слов в официально-деловом стиле прямой, не допускается инверсия, поскольку текст отличается логичностью, точностью, последовательностью изложения фактов и отсутствием экспрессивности.

Специфической чертой официально-деловой речи является и использование косвенной речи. Прямая речь включается только при необходимости цитировать те или иные документы.

Для делового текста характерно абзацное членение, рубрикация, фиксация реквизитов, таких как подписи, даты, штампы, печати и проч.

Представляется необходимым обратить внимание и на пунктуационные особенности делового текста. Строгость и смысловая однозначность изложения фактов сводят до минимума индивидуализацию речи, а в большинстве случаев стирают полностью. Отсюда своеобразие синтаксического строя, который в письменной форме тесно связан с пунктуацией: нет прямой речи, неполных и эллиптических предложений, экспрессивно окрашенных конструкций. Общепринятые формы изложения и расположения материала приводят к единообразию в употреблении знаков препинания: они ставятся в соответствии с грамматическим членением речи. Как правило, используются так называемые нейтральные, лишенные экспрессивной окраски, знаки препинания: точка, точка с запятой, запятая. Однако в оформлении деловых бумаг есть свои особенности и трудности: специальное выделение частей текста, разбивка на разделы, система рубрик - все это сопровождается сложной нумерацией и специфической пунктуацией.

Таким образом, деловая речь реализуется в письменной форме в виде документов, в которых должны соблюдаться единые для каждой из их жанровых разновидностей правила. Содержание и форма деловых бумаг определяет набор языковых средств, используемых для передачи информации.

1.3. Специфика языка и стиля судебного акта

Судебный акт - это официальный документ органов государственной власти, который выносится судом с целью осуществления правосудия и судебного управления. Он реализуется в письменной форме и может быть представлен как отдельный документ или же быть частью протокола судебного заседания. Судебный акт является одним из многочисленных жанров официально-делового стиля, в частности законодательного (юридического) подстиля, и, с одной стороны, имеет характеристики, присущие любому официальному документу, с другой - отличается некоторой спецификой. Судебный акт отражает авторитет государственной власти, поэтому должен составляться с учетом определенных языковых и стилистических особенностей. Грамотно написанный и правильно оформленный текст данного документа показывает уровень культуры органов власти и их уважение к гражданам.

Способ изложения материалов дела в судебном акте директивный, что объясняется собственно статусом закона, закрепленным за судебным решением. Язык рассматриваемого документа должен отличаться четкостью, простотой, лаконичностью, доступностью и - главное - точностью выражения мысли. Ясность формулировок и точность словоупотребления здесь необходимы в первую очередь, поскольку судебный акт рассчитан на однозначное восприятие, в нем недопустимы двусмысленность и вариативность толкования. Неточно подобранное слово, неясно сформулированная фраза могут быть неверно истолкованы, результатом чего становятся ошибочные действия и тяжкие последствия. Юристы-профессионалы должны помнить, что судебный акт составляется не только для специалистов, но и для «человека с улицы», как справедливо отмечают Н.В. Матеров и Г.В. Судаков, поэтому в оформлении судебного решения следует сочетать «строгое изложение правовой нормы (однозначного смысла правовых предписаний) с доступностью изложения ... профессиональные термины и специальные выражения должны быть растолкованы в тексте решения другими средствами контекста»[2].

 


[2] Матеров Н.В., Судаков Г.В. О языке решения арбитражного суда // Вестник ВАС РФ. №3. 2000.

Как любая другая, официально-деловая бумага, судебный акт имеет типовое построение в виде рамки, в которой совершается конкретизация содержания документа. Здесь можно выделить две группы реквизитов: 1) реквизиты, передающие постоянную информацию (наименование организации, должностного лица, фамилии, имени и отчества пишущего, заголовка документа и т.п.); 2) реквизиты, передающие переменную (конкретную) информацию, в которой содержатся суть дела, его мотивировка и проч.

Первая группа реквизитов находит отражение в вводной части судебного акта, где необходимо указать точное и полное наименование арбитражного суда, состав суда с названием фамилии, имени и отчества каждого члена судебной коллегии, номера дела и даты постановления решения (день принятия и объявления решения в судебном заседании). При указании даты принято число и год писать цифрами, а месяц - буквами.

В вводной части отмечается место проведения судебного заседания; называются участвующие в деле лица, организации, органы государственной власти или органы местного самоуправления, причем пишутся полностью, без сокращений; называются фамилии и полномочия присутствующих в заседании лиц, дается четкая формулировка требований истца к ответчику; наконец, делается отметка о том, что дело рассмотрено в открытом или закрытом судебном заседании.

Вторая группа реквизитов реализуется в описательной, мотивировочной и резолютивной частях. Обстоятельства дела в том виде, в каком они приведены участниками процесса, излагаются общеупотребительными языковыми средствами, в хронологическом порядке. Суждения суда о фактах основания иска аргументируются, имеют строгое и точное оформление; резолютивная часть отличается краткостью, четкостью и точностью формулировок, имеющих императивный характер.

С переходом к изложению переменных составляющих судебного акта увеличиваются возможности выбора языковых средств, что влечет за собой и возникновение определенных трудностей. Они касаются, как правило, выбора лексических ресурсов для адекватной передачи сути дела и выбора грамматических средств. Чтобы избежать возможные трудности, нужно учитывать лингво-речевые требования к подобного рода документам.

Лексический строй судебного акта отличается сухим, лишенным экспрессивно-оценочной окраски характером. Экспрессивно окрашенная лексика должна быть исключена из текста судебного акта, поскольку она может вызывать дополнительные ассоциации и эмоции, отвлекающие от сути дела. Преимущественно употребляется нейтральная и книжная лексика в прямом значении, что придает документу строгость, точность и ясность. Используется специальная лексика, функционирующая именно в деловой сфере и в специфических значениях (истец, ответчик и т.п.). Включаются в текст функционально окрашенные слова (канцеляризмы), не употребляющиеся вне официально-делового стиля (вышеуказанный, правопреемник, лизингополучатель и т.п.). В судебном акте находят место некоторые устаревшие слова, вышедшие из обихода, но функционирующие в деловом тексте (сей, таковой, дабы и т.п.). Стиль судебного акта изобилует стандартными фразами, клишированными выражениями, которые передают ту или иную семантическую информацию. Например, предупреждение (по истечении срока, в противном случае и т.п.), мотивация действия (в порядке исключения и др.), причинно-следственная связь (в соответствии с решением суда, согласно постановления и т.п.).

Стандартизация способов выражения мысли в судебном акте накладывает отпечаток и на морфологический строй. В большом количестве используются сочетания производных отыменных предлогов (за счет, в целях, в деле, ввиду, в виде и т.п.) с отглагольными существительными (взыскание, дознание, обжалование и т.п.). Часто употребляются существительные, обозначающие названия людей по их социальному статусу, действию и проч. (истец, ответчик, заявитель, свидетель, пассажир, абитуриент и т.п.).

Текст судебного акта отличается преимущественным употреблением имени существительного по отношению к глаголу. Это отражается в том числе и в так называемом семантическом «расщеплении» сказуемого, когда предпочитается использование сочетания «глагол + существительное», равного по значению одному глаголу (представил доказательства = доказал и т.п.).

Что касается глагола, то здесь доминирует безличная форма, отражающая волю не отдельного лица, а государства. Отсюда включение в текст документа глаголов страдательного залога (назначается, составляется, обеспечивается и т.п.), кратких страдательных причастий (вопрос обсужден на заседании, права восстановлены и т.п.), инфинитива в значении императива (назначить, отказать, обеспечить и т.п.).

Для синтаксиса судебного акта характерно преобладание сложных предложений, в частности сложноподчиненных. Это объясняется тремя фактами. Во-первых, полнота изложения материала. Естественно, сложное предложение позволяет передать максимум информации в ее развернутом виде. Во-вторых, логичность изложения материала. Целевое задание (оговорить обусловленность правовой нормы) порождает возникновение причинно-следственных и условно-следственных сложных предложений, в которых логично и последовательно передается информация, необходимая для принятия объективного и справедливого решения. Наконец, краткость изложения. Именно в сложноподчиненном предложении можно представить в единстве все обстоятельства дела и вывод, следующий из них.

В данном документе реже используются простые предложения и совершенно отсутствуют неполные и эллиптические предложения, характерные в большей степени для разговорной речи. Такие конструкции могут встречаться только в случае, если дословно передается (цитируется) речь истца или ответчика.

В тексте судебного акта нередко употребляются простые предложения, осложненные однородными членами, обособленными определениями и обстоятельствами, уточняющими членами предложения, вводными словами, указывающими на связь мыслей и последовательность их изложения (во-первых, во-вторых, итак, таким образом и т.п.). Такие синтаксические конструкции нацеливают на точное и ясное выражение мысли. Однако в грамотном оформлении осложненных предложений нередко возникают серьезные трудности, влекущие за собой речевые ошибки.

Говоря о специфике языка и стиля судебного акта, необходимо указать и на стандартизацию синтаксических моделей. Например: доводим до Вашего сведения, рекомендуем направить и т.п.

Регламентация языка судебного акта затрагивает и синтаксические особенности порядка слов. Прежде всего, обнаруживается устойчивость сочетаний ряда типовых слов: «контроль осуществляется», «решение выносится», «должностные оклады устанавливаются». Употребляются цепочки многочленных именных сочетаний, в которых первое слово стоит в именительном падеже, а остальные - в родительном (разработка проблемы совершенствования методов работы органов таможенного контроля). Назовем наиболее распространенные сочетания, которые определяются порядком слов, принятым в судебном акте: прямой порядок следования главных членов предложения (подлежащее + сказуемое); препозиция обстоятельства или дополнения с целью их актуализации; препозиция согласованного определения (дальнейшие действия и т.п.) и постпозиция несогласованного определения (право на владение имуществом и т.п.) по отношению к определяемому слову; место обстоятельства степени перед определением (исключительно важный, довольно сложный и т.п.); место дополнения после сказуемого в порядке «прямое дополнение - косвенное дополнение» (передать + (что?) + (кому?)); место обстоятельства образа действия, выраженного наречиями на -ô/-ê, меры и степени, причины, цели, перед сказуемым (кардинально изменить и т.п.); место обстоятельства образа действия, выраженного другим способом, после сказуемого (удовлетворить в полной мере и т.п.).

С порядком слов связаны и отдельные текстовые формулы, характеризующие синтаксис официально-делового текста в целом. Например: «волеизъявление + формулировка императива + срок исполнения».

В судебном акте материалы передаются в косвенной речи, кроме случаев, если цитируются законы и другие документы; цитатный материал представляет собой прямую речь.

Характерной чертой судебного акта является использование специальных сочинительных союзов («а равно», «равно как и», «как ... так и», «а также» и т.п.), употребление которых за границами официально-документальной речи крайне редко.

Еще одна особенность судебного акта - это рубрикация материала дела. Она отражает композиционную структуру текста. Простейшей рубрикой является абзац, фиксирующий переход от одной темы к другой и представляющий собой внутренне замкнутую семантическую единицу.

Следует отметить, что в целом синтаксис данного официального документа лишен экспрессивности и эмоциональности, господствует повествовательная фраза, поэтому нет вопросительных и восклицательных предложений, а побуждение выражается инфинитивными конструкциями (назначить, взыскать и т.п.). Пунктуационное оформление осуществляется, как правило, знаками препинания, не имеющими коннотативных признаков: точкой, точкой с запятой, запятой. Таковы основные особенности языка и стиля судебного акта, соблюдение которых позволяет составить грамотный официальный документ, делающий правосудие прозрачным, доступным и авторитетным.


ГЛАВА II. ТРЕБОВАНИЯ ЗАКОНА,
ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫЕ К СУДЕБНОМУ АКТУ

2.1. Структура судебного акта

Арбитражный суд является органом судебной власти, реализующим свои властные полномочия через судебные акты - решения, определения, постановления.

Статьей 167 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации закреплено правило, предписывающее арбитражному суду первой инстанции выносить решение именем Российской Федерации, что отражает государственный характер правосудия.

Арбитражный суд, рассмотрев дело, выносит решение на основе соответствующей нормы права и юридических фактов, установленных в судебном заседании. Если нарушенное субъективное право или охраняемый законом интерес подтверждается, то суд своим решением защитит нарушенное право. Если же нарушение спорного права, на которое указывает лицо, обратившееся в арбитражный суд за его защитой, не подтвердится, то суд отказывает этому лицу в иске, защищая тем самым интересы ответчика, которые могли быть нарушены неправильными действиями или утверждениями истца.

Таким образом, решением арбитражного суда снимается вопрос о спорности правоотношения, а подлежащее защите право приобретает возможность принудительного осуществления.

Именно поэтому закон определяет особые требования к порядку изложения решения арбитражного суда.

Прежде всего, как установлено статьей 169 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, в решении должны быть указаны мотивы его принятия и оно должно быть изложено языком, понятным для лиц, участвующих в деле, и других лиц. Полнота и ясность мотивировки придают судебному акту авторитет, убедительность, формируют уважительное отношение к закону и суду. Решение является обоснованным, если в нем изложены все имеющие значение для дела обстоятельства, выясненные в судебном заседании, и приведены доказательства в подтверждение выводов арбитражного суда об установленных им обстоятельствах дела, правах и обязанностях сторон со ссылкой на законы и иные нормативные акты.

Указанное требование вовсе не означает, что решение должно быть многословным. Напротив, как раз большее положительное воздействие на участников спора оказывают решения, содержащие лаконичное изложение сути спора, установленных обстоятельств и сделанных судом выводов, написанные понятным языком, без лингвистических излишеств в виде чрезмерного использования сложной специальной терминологии и подробного описания всех нюансов конфликта. Главное, что, выслушав или прочитав решение, любое лицо, и прежде всего участники спора, могло бы сделать однозначный вывод, как и почему именно так решен спор.

Статьей 170 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации предусмотрено, что решение арбитражного суда должно состоять из четырех частей: вводной, описательной, мотивировочной и резолютивной.

Таким образом, содержание решения арбитражного суда определено законом.

Все указанные в законе части неразрывно связаны между собой и являются единым процессуальным документом.

В вводной части решения содержатся данные, позволяющие отграничить его от других судебных актов.

В описательной части в краткой форме указываются сведения о предмете спора, позиции лиц, участвующих в споре, их процессуальные ходатайства и результаты рассмотрения таковых судом.

Основным назначением мотивировочной части является описание мотивов принятого решения, т.е. тех аргументов, которые объясняют, почему суд принял именно такое, а не иное решение.

В резолютивной части решения содержатся выводы об удовлетворении или отказе в удовлетворении полностью или в части каждого из заявленных требований. Резолютивная часть решения собственно и является решением суда по спору.

Определения суда, как и решения, являются актами арбитражного суда. Они обладают свойствами обязательности, поэтому также по своему содержанию и форме должны соответствовать требованиям закона.

В соответствии со статьей 15 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации ко всем судебным актам, в том числе к определению, предъявляются требования законности, обоснованности и мотивированности.

Статья 185 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации содержит требования к содержанию определения арбитражного суда, аналогичные требованиям, предъявляемым к содержанию решения.

Определение суда также состоит из четырех частей: вводной, описательной, мотивировочной и резолютивной.

В вводной части определения указываются дата и место вынесения определения, наименование арбитражного суда, состав суда, фамилия лица, которое вело протокол судебного заседания, наименование и номер дела, сведения о лицах, участвующих в деле.

В описательной части указывается лицо, заявившее ходатайство или жалобу, освещается вопрос, по которому выносится определение, и излагаются обстоятельства, связанные с ним.

В мотивировочной части приводятся мотивы, по которым арбитражный суд пришел к своим выводам. При этом обязательно указываются законы и иные нормативные правовые акты, на которые ссылается арбитражный суд при принятии определения.

В некоторых случаях Арбитражный процессуальный кодекс Российской Федерации предусматривает специальные требования к содержанию определения арбитражного суда, например о назначении экспертизы (часть 4 статьи 82), о встречном обеспечении (часть 3 статьи 94), об обеспечении имущественных интересов (часть 5 статьи 99), о подготовке дела к судебному разбирательству (часть 1 статьи 133).

Протокольные определения должны содержать только сведения о вопросе, по которому выносится определение, мотивах, по которым суд пришел к своим выводам, и вывод по результатам рассмотрения вопроса. Это связано с тем, что остальные сведения (дата и место вынесения определения, наименование арбитражного суда, состав суда, фамилия лица, которое вело протокол судебного заседания, номер дела, сведения о лицах, участвующих в деле) указываются в протоколе судебного заседания (часть 2 статьи 155 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации).

2.2. Правила изложения частей судебного акта

Вводная часть судебного решения должна содержать следующие данные:

1) наименование судебного акта - решение, а также указание на то, что он принят от имени Российской Федерации. Дополнительное решение также выносится от имени Российской Федерации, чего иногда суд не учитывает (решение от 25.01.2008 по делу №А61-1849/07-4[3]);

 


[3] Индексы арбитражных судов приведены в Приложении №1.

2) место принятия решения - указание города, который является местом нахождения арбитражного суда первой инстанции, рассматривающего дело по существу. Если судебное заседание проводилось с выездом в другой населенный пункт, указывается наименование этого пункта, а не места официального расположения суда;

3) номер дела;

4) дата принятия решения (число, месяц, год). Дата принятия решения имеет юридическое значение, поскольку с этой даты начинает исчисляться срок вступления решения суда в законную силу. Днем принятия решения считается день изготовления решения суда в полном объеме. В информационном письме Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 13.08.2004 №82 «О некоторых вопросах применения Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации» указано, что если в судебном заседании была объявлена только резолютивная часть судебного решения, то дата принятия решения должна соответствовать дате его изготовления в полном объеме, поэтому дату изготовления решения в полном объеме следует отражать в вводной части решения. В ней также указывается и дата объявления резолютивной части решения (часть 2 статьи 176 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации). Так же следует поступать и при объявлении резолютивной части иных судебных актов. Иногда суды не указывают дату принятия решения, ограничиваясь указанием даты объявления его резолютивной части и даты изготовления судебного акта в полном объеме, вследствие чего участвующие в деле лица не всегда правильно определяют дату принятия решения, а также неверно исчисляют срок для его обжалования (решение от 16.10.2008 по делу №А18-733/08);

5) наименование арбитражного суда, принявшего решение. Отражение в судебном решении данных о наименовании суда позволяет дать оценку о соблюдении правил подведомственности, а также правил родовой и территориальной подсудности при рассмотрении дела;

6) фамилия и инициалы судьи (судей). Если дело рассматривалось судьей единолично, указываются данные этого судьи; если дело рассматривалось коллегиально, с участием арбитражных заседателей, то указываются данные о судье, который был председательствующим по делу, и о тех, кто принимал участие в рассмотрении дела в качестве арбитражных заседателей (их фамилии и инициалы). При рассмотрении дела в составе трех профессиональных судей в судебном решении отражается, кто исполнял функции председательствующего в судебном заседании (фамилия, инициалы) и какие еще судьи входили в состав суда (фамилии, инициалы). Данная информация позволяет дать оценку законности составу суда. Кроме того, только судьи, арбитражные заседатели, которые указаны в вводной части судебного решения, имеют право на подписание этого судебного акта. Подписание судебного решения иными лицами, которые не указаны в вводной части судебного решения, влечет отмену судебного акта, поскольку состав суда при таких обстоятельствах нельзя считать законным;

7) фамилия и инициалы лица, которое вело протокол судебного заседания, в том числе если протокол вел сам судья;

8) процессуальный статус и наименования лиц, участвующих в деле. Данное требование позволяет определить субъектный состав спора, поэтому в решении указывается не только процессуальный статус субъекта, но и полное наименование организации - участника арбитражного процесса, а если выступают физические лица, то их фамилии и инициалы. Употребление аббревиатуры - сокращенного названия юридического лица, выступающего в качестве стороны, без предварительного указания полного наименования этого юридического лица (например, МИЗО РД, ГУ УПФР) в данном случае недопустимо (решения от 08.12.2008 по делу №А15-1675/08, от 30.01.2008 по делу №А61-1864/07-7).

Иногда суды в вводной части решения указывают почтовые или юридические адреса участвующих в деле лиц, что не предусмотрено частью 2 статьи 170 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации (решения от 22.08.2008 по делу №А18-40/08, от 13.11.2008 по делу №А18-756/08, от 03.09.2008 по делу №А18-302/08, от 04.12.2008 по делу №А77-908/08, А25-898/08-3);

9) предмет спора, то есть краткое наименование требований (о признании права собственности, о взыскании денежных сумм, о признании недействительным акта и т.д.);

10) фамилии и инициалы лиц, присутствующих в судебном заседании, с указанием их полномочий. Поскольку в соответствии со статьей 59 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации граждане и организации вправе вести свои дела в арбитражном суде лично или через представителей, то при участии в деле представителя в вводной части судебного решения суд фиксирует данные о нем (фамилия, инициалы) со ссылкой на документы, подтверждающие его полномочия.

К сожалению, нередко суды не указывают документы, подтверждающие полномочия представителей участвующих в деле лиц (решения от 06.02.2009 по делу №А25-1492/08-10, от 25.04.2008 по делу №А18-63/08, от 01.02.2008 по делу №А15-2758/2007), либо используют недопустимые сокращения, например:

- истец - Евлоев Б.М.-Б. по дов. без № от 21.02.2008 года (решение от 08.04.2008 по делу №А18-51/08);

- от истца: Цуциева З.В. -ю/к юр. Отд.Ставр.регион.фил., дов.№111 от 07.12.2007г. (решение от 30.04.2008 по делу №А63-13651/07-С2-14).

Образец вводной части судебного акта приводится в приложении к информационному письму Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 13.08.2004 №82 «О некоторых вопросах применения Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации».

Проведенный анализ судебных актов судов первой инстанции показал, что не всегда вводная часть судебного акта оформляется надлежащим образом.

Наиболее распространенными являются случаи отсутствия указания в вводной части решения суда о том, что в деле участвуют третьи лица, однако из описательной части решения суда следует, что третьи лица, не заявляющие самостоятельных требований на предмет спора, к участию в деле все-таки привлекались (решения от 24.11.2008 по делу №А18-727/08, от 03.12.2008 по делу №А63-15273/2008-С6-22), либо суд в вводной части решения говорит о том, что дело рассматривается с участием/без участия представителя третьего лица, при этом наименование этого третьего лица не указывается (решения суда от 11.01.2009 по делу №А15-2052/2008, от 31.12.2008 №А15-1655/08).

После вводной части суд излагает описательную часть судебного решения, в которой отражаются требования истца, изложенные в исковом заявлении (заявлении), а также кратко приводятся доводы истца, на которых основаны его требования. Предпочтительнее использовать хронологический порядок в изложении фактов так, чтобы читающий судебное решение имел полную картину происшедших событий и мог сделать вывод, почему возник и был подан данный иск. При этом необходимо учитывать, что истец в исковом заявлении может указывать множество фактов, на основании которых он выдвигает свои требования, но в описательной части решения суд должен отразить только юридически значимые из них.

Если в процессе рассмотрения дела исковые требования были уточнены, скорректированы, изменены, то об этом также необходимо указать в решении.

При участии в процессе третьего лица, заявляющего самостоятельные требования, сущность его требований кратко излагается в описательной части судебного акта, а не в мотивировочной части, как это сделал суд при рассмотрении дела №А63-2105/2008-С2-26: о том, с какими именно требованиями обратился привлеченный к участию в деле в качестве третьего лица, заявляющего самостоятельные требования на предмет спора, участник общества С., становится понятно только после прочтения мотивировочной части судебного акта, на предпоследней странице.

Объяснения участвующих в деле лиц по существу спора следует излагать от третьего лица.

Если от участников процесса в арбитражный суд поступили возражения на исковое заявление (заявление), то суть этих возражений кратко приводится в описательной части. При этом необходимо отразить, признают ли такие участники процесса факты, на которые ссылается истец, согласны ли они с приведенными им доказательствами, не сфальсифицированы ли данные доказательства, относятся ли они, по их мнению, к заявленным требованиям и существу спора, имеются ли у них другие доказательства.

В описательной части также указывается, поддержал ли истец, заявитель свои требования в суде, признал ли ответчик иск, не использовали ли участники процесса свое право на изменение предмета или основания иска. Например, в решении от 29.01.2008 по делу №А61-471/07-3 суд вообще не указал, возражает или нет ответчик против предъявленных к нему исковых требований (решение от 29.01.2008 по делу №А61-471/07-3).

Обстоятельства, приводимые сторонами в подтверждение своих требований или возражений, излагаются в том виде, в каком они приведены истцом, ответчиком, третьим или иным лицом, общеупотребительными литературными средствами, просто и ясно. Не стоит забывать о краткости изложения правовых позиций участвующих в деле лиц. Например, в решении от 19.12.2008 по делу №А25-1360/08-12 суд на 9 страницах излагает доводы лиц, в то время как мотивировочная часть решения занимает 6 страниц.

Помимо требований, возражений лиц, участвующих в деле, суд кратко приводит их объяснения по существу дела, излагает, какие ходатайства поступали и каков результат их разрешения.

При этом повторять сущность требований и возражений участвующих в деле лиц в мотивировочной части решения не нужно.

Иногда суд не указывает в описательной части решения правовую позицию привлеченных к участию в деле третьих лиц, не заявляющих самостоятельных требований на предмет спора (решения от 03.02.2009 по делу №А20-2199/2008, от 24.11.2008 по делу №А18-727/08), что недопустимо. В том случае, если представители этих лиц не участвовали в судебном заседании, об этом должно быть указано в решении.

Основным назначением мотивировочной части является описание мотивов принятого решения, то есть тех аргументов, которые объясняют, почему суд принял именно такое решение. Мотивы (или причины) принятия решения объясняются в той логичной последовательности, в которой принималось решение.

Указание мотивов в судебном решении преследует несколько целей. С одной стороны, мотивы помогают сторонам уяснить логику рассуждений суда по принятому решению, посмотреть, почему одни доказательства приняты, а другие нет, почему применена именно определенная норма права или почему суд применил аналогию закона. Наличие мотивов в судебном решении делает правосудие более доступным, понятным для населения. С другой стороны, именно мотивы являются своеобразным ориентиром для судов вышестоящих инстанций при проверке судебного решения на соответствие требованиям законности, обоснованности.

В мотивировочной части указываются:

а) установленные фактические обстоятельства, то есть факты материально-правового порядка, составляющие основу правовых отношений сторон и характеризующие их в динамике. Если суд считает какие-то обстоятельства не установленными, в решении должны быть объяснены причины, по которым суд пришел к таким выводам;

б) доказательства, которые легли в основу выводов суда по установлению обстоятельств, с обоснованием своей аргументации в пользу их принятия, в отношении доказательств, доводов и возражений лиц, участвующих в деле, которые суд отверг, указываются причины, по которым они не приняты; суд должен указать, какие из представленных доказательств являются достоверными и какие недостоверными, привести убедительные аргументы в подтверждение своих выводов. Это исключит подачу жалобы на судебный акт со ссылкой на то, что суд не исследовал какие-либо доказательства.

Фактическая обоснованность решения будет полной только в том случае, если в нем содержатся суждения об относительно всех юридических фактах, предусмотренных нормой материального права, подлежащей применению. Чтобы добиться этого, необходимо указанные сторонами обстоятельства сравнить с тем предусмотренным нормами материального права фактическим составом, который необходим для удовлетворения (неудовлетворения) иска. В результате сравнения арбитражный суд, с одной стороны, исключает из предмета доказывания обстоятельства, которые не относятся к делу; с другой - если стороны не сделали ссылки на все факты, имеющие значение для правильного разрешения дела, суд по своей инициативе может восполнить предмет доказывания недостающими фактами и высказать свои суждения об их наличии или отсутствии;

в) если в мотивировочной части решения суд ограничится описанием фактических обстоятельств и оценкой доказательств, решение не может считаться мотивированным (решение от 25.12.2008 по делу №А61-1713/08-8). Суд является органом правоприменения, одним из принципов арбитражного процесса является законность (статья 6 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации), поэтому в решении обязательно должны быть указаны те нормы законов и иных нормативных правовых актов, которыми руководствовался суд при принятии решения. Если суд не применил какие-либо законы и иные нормативные правовые акты, на которые ссылались лица, участвующие в деле, он должен указать мотивы (причины) этого. При этом, даже удовлетворяя иск, суд может квалифицировать отношения сторон совсем иначе, чем истец.

Важность указания законов и иных нормативных правовых актов, которыми руководствовался суд при принятии решения, подтверждается еще и тем, что отсутствие такого указания может быть расценено судом апелляционной или кассационной инстанций как неприменение закона, подлежащего применению, что является основанием для отмены решения (часть 2 статьи 270 и часть 2 статьи 288 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации).

При ссылке в решении суда на закон или иной нормативно-правовой акт необходимо правильно указывать его наименование, а также номер и дату принятия. Например, в решении от 22.01.2009 по делу №А15-1789/08 суд упоминает Федеральный закон «О защите населений и территорий», имея в виду, вероятно, Федеральный закон от 21.12.1994 №68-ФЗ «О защите населения и территорий от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера»; в решении от 02.03.2009 по делу №А20-190/2009 суд ссылается на Кодекс об административных правонарушениях Российской Федерации вместо Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях.

В мотивировочной части решения суд должен аргументировать свои выводы, касающиеся распределения между сторонами судебных расходов, обеспечения исполнения решения или отказа в обеспечении, порядка исполнения решения, отличного от общепринятого, и др.

В соответствии с частью 3 статьи 49 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации ответчик вправе признать иск полностью или частично. Если признание иска выражает действительную волю ответчика, не противоречит закону и не нарушает права и интересы других лиц, оно принимается судом, а стороны освобождаются от доказывания фактических обстоятельств. В таком случае Арбитражный процессуальный кодекс Российской Федерации освобождает суд от необходимости обоснования решения, которым иск удовлетворяется. Однако это не означает, что мотивировочная часть в решении может отсутствовать, как, например, в решении от 16.09.2008 по делу №А18-613/08. При признании иска ответчиком в мотивировочной части решения указывается только признание иска ответчиком и принятие признания судом, что не всегда учитывается судами (решение от 16.09.2008 по делу №А18-613/08).

В соответствии со статьями 12, 13 Федерального конституционного закона «Об арбитражных судах в Российской Федерации» к полномочиям Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации относится разъяснение по вопросам судебной практики. Разъяснения по вопросам судебной практики принимаются в виде постановления Пленума. Учитывая важнейшее значение постановлений Пленума как актов судебного толкования высшего органа арбитражно-судебной системы, содержащих решение принципиальных вопросов применения законов, Арбитражный процессуальный кодекс Российской Федерации предоставил судам возможность при обосновании в решении своих выводов ссылаться на соответствующие постановления Пленума. При этом следует иметь в виду, что ссылка в решении на постановления Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ по конкретным делам, если они не связаны с рассматриваемым спором, а также его информационные письма недопустима.

В мотивировочной части решения могут также содержаться ссылки на постановления Конституционного Суда Российской Федерации о толковании положений Конституции Российской Федерации, подлежащих применению в данном деле, о признании соответствующими либо не соответствующими Конституции Российской Федерации нормативных правовых актов, перечисленных в подпунктах «а», «б», «в» части 2 и в части 4 статьи 125 Конституции Российской Федерации, на которых стороны основывают свои требования или возражения.

Кроме того, допустимы ссылки на постановления Европейского суда по правам человека, в которых дано толкование положений Конвенции о защите прав человека и основных свобод, подлежащих применению в данном деле. На необходимость учета правовых позиций Европейского суда по правам человека при вынесении решений арбитражными судами обратил внимание и Высший Арбитражный Суд Российской Федерации в информационном письме от 20.12.1999 №С1-7/СМП-1341 «Об основных положениях, применяемых Европейским судом по правам человека при защите имущественных прав и права на правосудие».

В резолютивной части решения содержатся выводы об удовлетворении или отказе в удовлетворении полностью или в части каждого из заявленных требований. Резолютивная часть решения, собственно, и является решением суда по спору.

Резолютивная часть судебного решения должна содержать следующие сведения:

а) данные об удовлетворении или об отказе в удовлетворении иска (заявления). Если иск удовлетворен частично, суд обязан указать, какую часть исковых требований суд удовлетворил, а в какой части в удовлетворении отказано. Если в деле было рассмотрено несколько требований, например о взыскании основного долга, пени за просрочку обязательств, то вывод должен содержаться по каждому требованию. При рассмотрении первоначального и встречного исков суд должен изложить вывод по каждому из них. При полном или частичном удовлетворении первоначального и встречного исков в резолютивной части решения указывается денежная сумма, подлежащая взысканию в результате зачета.

При удовлетворении заявленных требований в части необходимо указать, в какой именно части заявленные требования удовлетворены и в какой части в удовлетворении требований отказано. Иногда суды допускают общую формулировку «в удовлетворении остальной части иска отказать», вследствие чего не всегда понятно, в какой именно части заявленные требования отклонены (решение от 04.12.2008 по делу №А77-908/08).

Если в деле участвуют третьи лица с самостоятельными требованиями или имеется процессуальное соучастие, выводы суда должны содержаться в отношении каждого соучастника и третьего лица с самостоятельными требованиями. Правило, обязывающее суд формулировать выводы по каждому требованию, которое заявлялось истцом (заявителем), отвечает требованиям полноты судебного решения.

Кроме того, в резолютивной части решения указывается распределение между сторонами судебных расходов (с кого взыскивается государственная пошлина, денежные суммы, выплаченные экспертам, свидетелям и переводчикам).

В случае удовлетворения ходатайства истца об обращении решения к немедленному исполнению (статья 182 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации) или установлении порядка исполнения решения (например, по искам об обязании ответчика совершить определенные действия), а также при принятии мер по обеспечению исполнения решения, это указывается в резолютивной части решения.

Если до вступления решения в законную силу обнаружилось, что суд в решении не дал ответа по заявленному требованию, то данный недостаток судебного решения может быть устранен путем вынесения дополнительного решения. Если же нарушение требований полноты судебного решения обнаруживается после вступления в законную силу, то такое решение подлежит отмене.

В соответствии с частью 5 статьи 170 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации резолютивная часть решения должна содержать сведения о сроке и порядке обжалования решения.

К сожалению, иногда суды забывают указать установленный законом срок для обжалования судебного акта (решения от 29.01.2008 по делу №А61-1658/07-10, от 01.02.2008 по делу №А61-92/08-14, от 29.01.2008 по делу №А61-471/07-3, от 30.01.2008 по делу №А61-1905/07-7, от 31.01.2008 по делу №А61-1607/07-10, от 08.12.2008 по делу №А15-1675/08, от 12.11.2008 по делу №А15-1201/2008) либо неверно его указывают (решение от 20.11.2008 по делу №А63-8479/2008-С6-25), что приводит к ограничению конституционного права лица, участвующего в деле, на судебную защиту.

Часто суды не указывают возможность обжалования вступившего в законную силу решения суда в кассационном порядке (решения от 31.01.2008 по делу №А15-77/08, от 31.01.2008 по делу №А15-77/08, от 04.03.2009 по делу №А20-221/2009, от 10.03.2009 по делу №А20-2981/2008, от 21.10.2008 по делу №А25-898/08-3, от 31.01.2008 по делу №А61-1607/07-10, от 04.12.2008 по делу №А77-908/08, от 16.09.2008 по делу А18-613/08).

Исходя из смысла статей 180, 181, 257, 259, 273, 275, 276 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, информацию о сроках и порядке обжалования решения суда первой инстанции в резолютивной части судебного акта можно изложить следующим образом: «В течение 1 месяца (10 дней) со дня изготовления решения в полном объеме оно может быть обжаловано в апелляционном порядке в Шестнадцатый арбитражный апелляционный суд путем подачи апелляционной жалобы в суд первой инстанции либо в кассационном порядке в Федеральный арбитражный суд Северо-Кавказского округа в течение 2 месяцев со дня вступления решения в законную силу путем подачи кассационной жалобы в суд первой инстанции».


ГЛАВА III. ХАРАКТЕРИСТИКА ТИПИЧНЫХ ОШИБОК,
ДОПУСКАЕМЫХ ПРИ СОСТАВЛЕНИИ
СУДЕБНОГО АКТА

Существуют вполне четкие и определенные требования, предъявляемые к составлению судебных актов и к изложению в них фактического материала. Как было отмечено выше, культура оформления любого документа, в том числе и судебного акта, предполагает логичность и последовательность изложения материала, мотивированность выводов, соблюдение стиля и типа речи, соответствующего жанру документа, строгое следование языковым нормам и орфографическим и пунктуационным правилам. Нарушение указанных требований может породить судебную ошибку, влекущую за собой неправильное толкование документа. В данной главе мы охарактеризуем наиболее типичные ошибки, встречающиеся в текстах судебных актов.

3.1. Стилистические ошибки

В текстах судебных актов допускаются многочисленные стилистические ошибки, связанные с неправильным употреблением слов, словосочетаний и предложений, с нарушением правил порядка слов и построения предложения и др. Стилистические ошибки возникают вследствие выбора слова, не соответствующего по своей функциональной или экспрессивной окраске условиям и задачам данного типа документа. Различают лексико-стилистические ошибки (неправильное словоупотребление, лексическая недостаточность, лексическая избыточность и т.д.), синтаксико-стилистические ошибки (нарушение порядка слов в предложении, инверсия, нанизывание падежей, громоздкие предложения и т.д.) и логико-стилистические ошибки (тавтология, неоправданные повторы и т.д.). Приведем примеры стилистических ошибок.

Тавтология

Тавтологическую ошибку влекут за собой излишние повторы тождественных по смыслу однокоренных слов, что нарушает логику высказывания.

Например, в выражении «исковых требований истца» (решение от 26.12.2007 по делу №А63-13146/2007-С3-2) повтор однокоренных слов является ошибкой. Правильный вариант - «исковые требования» или «требования истца».

Ошибка обнаружена и в следующем примере: «объединено с делом №№ А15-846/2008 в одно производство для совместного рассмотрения» (решение от 31.12.2008 по делу №А15-846/2008). Здесь слово «объединено» включает в себя значение «в одно целое». Поэтому следует исключить словосочетание «в одно производство» и получится правильный вариант: «объединено с делом №№ А15-846/2008 для совместного рассмотрения».

Тавтологическая ошибка обнаружена и в данном тексте: «на суммированные сведения (сальдо) о неуплаченных суммах налогов» (решение от 24.09.2008 по делу №А22-883/08/5-83). Недопустим повтор однокоренных слов «суммированные» и «суммах». Верный вариант - «на суммированные сведения (сальдо) о неуплаченных налогах».

Еще пример стилистической ошибки, связанной с тавтологией: «уклонение от предоставления документов и сведений, определенных требованием Управления Ростехрегулирования №1646/163 от 22.05.2008г., необходимых для осуществления государственного надзора за соблюдением обязательных требований к продукции» (решение от 17.06.2008 по делу №А61-936/08-4). Здесь слово «требованием» следует изменить на «нормами» и получится: «уклонение от предоставления документов и сведений, определенных нормами Управления Ростехрегулирования №1646/163 от 22.05.2008г., необходимых для осуществления государственного надзора за соблюдением обязательных требований к продукции».

Тавтологической ошибкой является и данный текст: «в результате камеральной проверки, произведенной при проверке соблюдения Федерального Закона» (решение от 10.06.2008 по делу №А18-269/08). В этом случае нужно исключить слово «проверка», употребленное вторично. Правильный вариант: «в результате камеральной проверки соблюдения Федерального закона».

Неправильное словоупотребление

Неправильным словоупотреблением является использование слов без учета их лексической семантики, нарушение лексической сочетаемости, лексическая избыточность, нарушение родо-видовых отношений, употребление просторечных выражений, разговорных слов, диалектизмов и проч.

Приведем примеры. «Их границы являются жесткими» (решение от 25.11.2008 по делу №А63-3999/08-С6-27). Здесь неуместно употребление слова «жесткими», которое лучше заменить сочетанием «четко определенными». Правильный вариант: «их границы являются четко определенными».

Еще пример: «об уплаченных страховых взносах» (решение от 22.12.2008 по делу №А63-21426/2008-С4-33). Здесь нарушена лексическая сочетаемость, так как взносы не уплачивают, а делают или вносят. Следует писать: «о внесенных страховых взносах».

В следующем примере обнаруживается лексическая недостаточность: «ОАО «Ингушнефтегазпром» обратилось с взысканием указанной суммы как неосновательное обогащение» (решение от 19.12.2008 по делу №А18-721/08). Не хватает слова «требованием» и неправильно употреблено сочетание «как неосновательное обогащение». Нужно писать: «ОАО «Ингушнефтегазпром» обратилось с требованием о взыскании указанной суммы, признав ее неосновательным обогащением».

Неправильное словоупотребление мы видим и в данном тексте: «ответчик исковое требование удовлетворил частично» (решение от 27.12.2007 по делу №А15-2457/07). Здесь вместо слова «удовлетворил» необходимо использовать «признал»: «ответчик исковое требование признал частично».

Повторы

Неоправданное употребление повторяющихся слов и словосочетаний влечет стилистические ошибки, которые свидетельствуют об ограниченности лексического запаса составителя судебного акта. Повторы перегружают предложения лишними языковыми единицами, не содержащими информации и не имеющими значения для восприятия смысла. Нами обнаружено большое количество ошибок, допущенных из-за лексических повторов.

Например, «из кадастрового плана земельного участка… от 30.08.2006 года №24-02/06-2787 видно, что кадастровый номер земельного участка…» (решение от 25.11.2008 по делу №А63-3999/08-С6-27). Здесь повтор «земельного участка» можно заменить на «указанного объекта». Правильный вариант: «из кадастрового плана земельного участка… от 30.08.2006 года №24-02/06-2787 видно, что кадастровый номер указанного объекта…».

Еще пример: «основного долга за оказанные услуги… за февраль и март 2007 года» (решение от 26.12.2007 по делу №А63-13146/2007-С3-2). В данном случае употребление предлога «за» является ошибкой, поскольку повторяется он при существительных, стоящих не в однородном ряду. Правильный вариант: «основного долга за оказанные услуги, выполненные в течение февраля и марта 2007 года».

Повтор союза «что» влечет ошибку и в данном тексте: «объяснили также, что администрация в отзыве на исковое заявление от 24.12.2007 указала, что признает исковые требования» (решение от 27.12.2007 по делу №А15-2457/07). Союз употреблен не при однородных придаточных частях, и поэтому правильный вариант: «объяснили также, что администрация в отзыве на исковое заявление от 24.12.2007 признала исковые требования обоснованными».

Повтор можно избежать не только замещением, но и исключением повторяющегося слова или словосочетания из текста, как в данном случае: «в соответствии с договором уступки права требования от 10.08.04 право требования с истца 2 150 000 рублей переуступлено обществом «КД-999» физическому лицу Бичекуеву А.М.» (решение от 26.11.2008 по делу №А20-2067/2008). Правильный вариант - «в соответствии с договором от 10.08.04 право требования с истца 2 150 000 рублей переуступлено обществом «КД-999» физическому лицу Бичекуеву А.М.».

Следует отметить, что повторы нежелательны как в пределах одного предложения, так и в рамках целого абзаца или нескольких абзацев, следующих друг за другом. Исключением могут являться только ключевые слова (терминологическая лексика, специальная лексика и т.п.), от которых зависит смысл высказывания.

Нарушение синтаксической нормы
в построении предложений

Нарушение синтаксической нормы (наличия необходимых членов предложения) в построении предложений влечет за собой серьезные стилистические ошибки, мешающие целостному восприятию текста. Например, «в ходе рассмотрения дела истцом в порядке ст.49 АПК РФ заявлено письменное ходатайство об уточнении размера исковых требований, обоснованное частичной оплатой задолженности, и просит взыскать в итоге с ответчика…» (решение от 04.07.2008 по делу №А25-366/08-4). Правильный вариант: «в ходе рассмотрения дела истцом в порядке ст.49 АПК РФ заявлено письменное ходатайство об уточнении исковых требований, обоснованное частичной оплатой задолженности. В итоге истец просит взыскать с ответчика…».

Ошибкой является употребление местоимений, которые могут относиться к двум совпадающим по форме существительным в предтексте. Например, «предпринимателем осуществляется предпринимательская деятельность по перевозке пассажиров автомобильным транспортом, на осуществление которой в соответствии с действующим законодательством требуется специальное разрешение (лицензия)» (решение от 25.09.2008 по делу №А22-1076/08/9-105). В данном случае местоимение «который» может замещать как существительное «деятельность», так и существительное «перевозка». Предложим правильный вариант: «предпринимателем осуществляется предпринимательская деятельность по перевозкам пассажиров автомобильным транспортом, на осуществление которой в соответствии с действующим законодательством требуется специальное разрешение (лицензия)». В этом предложении местоимение «который» соотносится только с существительным «деятельность», поскольку у них совпадает число (единственное), а существительное «перевозки» употреблено здесь во множественном числе.

Еще пример: «заявителем произведен расчет ущерба, причиненного окружающей природной среде сбросом загрязняющих веществ, который составил 96.843.784 руб.» (решение от 21.08.2008 по делу №А61-1860/07-4). Здесь местоимение «который» соотносится с существительными «ущерб» и «сброс». Предлагаем возможный вариант: «Заявителем произведен расчет ущерба, причиненного окружающей природной среде сбросом загрязняющих веществ. Ущерб, по мнению заявителя, составил 96.843.784 руб.».

Нарушение порядка слов. Инверсия

Как отмечалось выше, в официальных документах используется только прямой порядок слов. Обратный порядок слов - инверсия - в судебном акте неуместен. Инверсия может являться стилистическим приемом, но его употребление логично в художественных и публицистических текстах, а также в разговорной речи. В текстах судебного акта обратный порядок слов рассматривается как стилистическая ошибка.

Приведем примеры. «Размер процентов определяется существующей в месте жительства кредитора, а если кредитором является юридическое лицо, в месте его нахождения учетной ставкой банковского процента» (решение от 19.09.2008 по делу №А18-595/08). Правильный вариант - «размер процентов определяется учетной ставкой банковского процента, существующей в месте жительства кредитора, а если кредитором является юридическое лицо, то в месте его нахождения».

Еще пример: «Прекращение права аренды, изъятие земельного участка нарушает п.5 ст.1 Земельного кодекса РФ, препятствует возможности ООО «Мир развлечений» владеть, пользоваться и распоряжаться недвижимым имуществом, собственником которого в настоящее время общество является» (решение от 25.11.2008 по делу №А63-3999/08-С6-27). Здесь необходимо сохранить целостность составного именного сказуемого и потому поставить подлежащее в постпозицию: «собственником которого в настоящее время является общество».

Нанизывание причастных оборотов

Синтаксико-стилистическим недочетом является нанизывание причастных оборотов, стоящих не в одном однородном ряду, а относящихся к разным словам. Например, «все объекты и имущество, созданные на средства, полученные от деятельности Зоны экономического благоприятствования «Ингушетия», признаны…» (решение от 30.06.2008 по делу №А18-441/08). Один из причастных оборотов можно изменить на придаточное определительное предложение: «все объекты и имущество, созданные на средства, которые получены от деятельности Зоны экономического благоприятствования «Ингушетия», признаны…».

Таким же образом следует исправить и данный текст: «нежилое отдельно стоящее двухэтажное здание (кинотеатр с котельной), расположенное по адресу… находилось в долгосрочной аренде… по договору аренды, заключенному Администрацией города Минеральные Воды с ООО «Мир развлечений» (решение от 25.11.2008 по делу). Правильный вариант - «нежилое отдельно стоящее двухэтажное здание (кинотеатр с котельной), расположенное по адресу… находилось в долгосрочной аренде… по договору, который был заключен Администрацией города Минеральные Воды с ООО «Мир развлечений»».

Еще пример: «в целях… упорядочения деятельности, связанной с осуществлением контроля транспортных средств, перевозящих крупногабаритные и тяжеловесные грузы по автомобильным дорогам, находящимся в государственной собственности Краснодарского края…» (решение от 18.12.2008 по делу №А20-2434/2008). Правильный вариант - «в целях… упорядочения деятельности по контролю транспортных средств, которые перевозят крупногабаритные и тяжеловесные грузы по автомобильным дорогам, находящимся в государственной собственности Краснодарского края…».

Громоздкие предложения

Понять смысл чрезмерно длинных предложений с нагромождением различных синтаксических единиц (придаточных частей, обособленных оборотов, однородных членов предложения и т.д.) бывает очень трудно. Громоздкие предложения в тексте судебного акта считаются стилистическим недочетом. Рекомендуется такие сложные синтаксические конструкции разбивать на несколько предложений, что облегчает их восприятие и осмысление.

Приведем примеры громоздких предложений и возможные варианты их изменения.

«Фактически принятием данного постановления происходит изъятие у крестьянского (фермерского) хозяйства земельного участка, право землепользования которого подтверждается правоустанавливающими документами и свидетельством о государственной регистрации права от 25.05.2006 серии 05-АА № 037424, что в свою очередь ведет к прекращению деятельности КФХ Мусаева Р.С.» (решение от 26.12.2008 по делу №А15-1914/2008). Выбранный текст мы предлагаем разбить на два предложения:

Право землепользования КФХ Мусаева Р.С. подтверждается правоустанавливающими документами и свидетельством о государственной регистрации права от 25.05.2006 серии 05-АА № 037424. В результате принятия оспариваемого постановления фактически произошло изъятие у крестьянского (фермерского) хозяйства земельного участка, что, в свою очередь, ведет к прекращению деятельности КФХ Мусаева Р.С.»

«Доводы заявителя о том, что УФРС по ЧР может и без наличия оснований исключить (аннулировать) записи из Государственного реестра о регистрации прав заявителя на принадлежащие ПКФ «ИММ» объекты недвижимого имущества, суд считает неубедительными и не подкрепленными какими-либо доказательствами, поскольку в соответствии с Федеральным законом №11-ФЗ «О государственной регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним» государственная регистрация является единственным подтверждением прав и может быть оспорена только в судебном порядке» (решение от 05.11.2008 по делу №А-77-1095/08). Приведенный текст можно разбить на два предложения: Доводы заявителя о том, что УФРС по ЧР может и без наличия оснований исключить (аннулировать) записи из Государственного реестра о регистрации прав заявителя на принадлежащие ПКФ «ИММ» объекты недвижимого имущества, суд считает неубедительными и не подкрепленными какими-либо доказательствами. В соответствии с Федеральным законом № 11-ФЗ «О государственной регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним» государственная регистрация является единственным подтверждением прав и может быть оспорена только в судебном порядке.

3.2. Грамматические ошибки

К грамматическим ошибкам относятся нарушения согласования падежных окончаний существительных и прилагательных, существительных и причастий, ошибки в согласовании числа существительных, нарушения видо-временных отношений, отсутствие согласования сказуемого и подлежащего и т.п. Грамматическими ошибками являются также орфографические и пунктуационные ошибки. Рассмотрим конкретные примеры.

«Просили также не рассмотреть письмо администрации» (решение от 27.12.2007 по делу №А15-2457/07). Здесь мы отмечаем ошибку в употреблении вида глагола: совершенного вида «не рассмотреть» вместо несовершенного вида «не рассматривать», являющегося в данном случае более уместным.

«Решением арбитражного суда от 07.05.2007, оставленном без изменения» (решение от 27.12.2007 делу №А15-27/07). Допущена ошибка в согласовании падежных окончаний существительного «решением» и причастия «оставленном», в то время как необходимо употребить «решением… оставленным…».

«Магомедкеримов К.Ш. представил лицензию на осуществление фармацевтической деятельности, срок действия которого истек…» (решение от 28.12.2007 по делу №А15-2740/2007). В этом примере нарушена родовая согласованность существительного женского рода «деятельность» и соотносящегося с ним местоимения «которого» в форме мужского рода. Следует исправить на «лицензию на осуществление фармацевтической деятельности, срок действия которой истек…».

«Суд не принимает возражения ответчика по иску» (решение от 26.12.2007 по делу №А63-13146/2007-С3-2). Здесь обнаружена ошибка в управлении: неверно употреблен предлог, необходимо изменить на «Суд не принимает возражения ответчика на иск».

«Согласно акту» и «согласно статьи» (решение от 27.12.2007 по делу №А63-14024/07-С3-16). Как установлено правилами, сочетания с предлогом «согласно» требуют употребления существительного в форме дательного падежа, однако в официально-деловом тексте стилевой нормой является употребление существительного в форме родительного падежа. Иначе говоря, ни тот, ни другой вариант в тексте судебного акта нельзя считать ошибкой. Тем не менее в приведенном примере мы указываем на данный недочет, поскольку в пределах одного документа следует выбирать только один вариант.

«Представитель истца в судебном заседании исковые требования поддерживает полностью и пояснил…» (решение от 16.07.2008 по делу №А18-529/08). В этом примере нарушен временной план: в однородном ряду стоят глаголы в форме настоящего времени «поддерживает» и в форме прошедшего времени «пояснил». Следует употребить «поддержал» и «пояснил».

«В судебном заседании представитель истца поддержала доводы…» (решение от 19.09.2008 по делу №А18-595/08). Допущена ошибка в согласовании сказуемого, выраженного глаголом в прошедшем времени в женском роде, и подлежащего, выраженного существительным мужского рода. Правильный вариант: «…представитель истца поддержал». Такого же рода ошибка обнаружена в другом тексте: «Представитель заявителя в судебном заседании предъявленное требование поддержала и просила удовлетворить, доводы, изложенные в заявлении, полностью повторила» (решение от 24.09.2008 по делу №А22-883/08/5-83). Правильный вариант: «представитель заявителя… поддержал и просил удовлетворить… повторил».

«Пунктом 3.2. договора, подписанного сторонами, оплата ответчику осуществляется согласно графику выполнения этапов работ» (решение от 14.11.2008 по делу №А77-1413/08). Ошибка в выборе дательного падежа существительного «ответчику» меняет смысл данного документа; следует употребить форму творительного падежа «оплата ответчиком осуществляется». Подобная ошибка и в следующем тексте: «По факту установленных нарушения» (решение от 25.09.2008 по делу №А22-1076/08/9-105). Здесь существительное должно стоять в форме родительного падежа «нарушений».

3.3. Орфографические ошибки

Орфографические ошибки, допущенные в судебных актах, подрывают авторитет власти, поскольку свидетельствуют о малограмотности составителя документа. Благодаря тому, что сейчас имеются специальные компьютерные программы (автоматическая проверка в текстовом редакторе Word), устраняющие орфографические ошибки, тексты судебных актов в большинстве своем написаны грамотно. Однако некоторые ошибки все-таки обнаруживаются: «пологая» (решение от 27.12.2007 по делу №А15-2457/07) - корень с чередующейся гласной -лаг-/-лож-: перед «г» следует писать «а»; «оно не противоречить закону» (решение от 27.12.2007 по делу №А15-2457/07) - «ь» не пишется в форме 3 л. ед. ч. «оно не противоречит»; «документом основанием» (решение от 05.11.2008 по делу №А77-1095/08) - приложение, выраженное нарицательным существительным и относящееся к нарицательному существительному, выделяется с помощью дефиса «документом-основанием»; «в обоснование заявления… Аушев М.А. сослался на то…» (решение от 16.12.2008 по делу №А18-643/08) - существительные особого склонения в предложном падеже имеют окончание «и», поэтому надо писать «в обосновании»; «взыскать с индивидуального предпринимателя Антонова Одиссей Григорьевича» (решение от 27.12.2007 по делу №А63-14024/07-С3-16) - нерусские мужские имена на согласный склоняются, следовательно, надо употребить форму родительного падежа «Одиссея».

3.4. Пунктуационные ошибки

С сожалением приходится признать, что самым слабым звеном в судебном акте является нарушение норм современной пунктуации. В официально-деловой бумаге знаки препинания строго соответствуют установленным правилам. Анализ текстов судебных актов показал, что наиболее распространенными ошибками являются пунктуационные. Приведем примеры.

«Между тем, в газете № 26…» (решение от 25.11.2008 по делу №А63-3999/08-С6-27). В данном случае запятая не ставится, так как сочетание «между тем» не является вводным словом.

«Для расчета массы загрязненного вещества необходимо знать время продолжительности сброса, однако, время никто не определял» (решение от 21.08.2008 по делу №А61-1860/07-4). Здесь после слова «однако» запятую ставить не надо, так как оно является не вводным словом, а противительным союзом: связываются части сложного предложения. Вводным словом «однако» является только в тех случаях, если оно не связывает части сложного предложения и однородные члены предложения, а также если не стоит в начале предложения, связывая его с предыдущим. Сравните с другим примером: «Однако, с момента заключения договора…» (решение от 10.01.2008 по делу №А77-1187/07). Здесь «однако» присоединительный союз, стоит в начале предложения, связывая его с предыдущим, а значит - не является вводным словом и не обособляется.

«Поскольку денежные средства в сумме 2.183.896 руб. 47 коп. полученные от должника…» (решение от 19.12.2008 по делу №А18-721/08). Здесь необходимо выделить запятыми «полученные от должника», так как это обособленное определение, выраженное причастным оборотом и стоящее после определяемого слова.

Подобная ошибка обнаружена и в следующем примере: «протокол, составленный истцом не соответствует статье 28.2 КоАП РФ» (решение от 17.12.2008 по делу №А18-847/08). Отсутствует запятая после слова «истцом», она необходима, так как это тоже обособленное определение.

Еще пример: «суд, рассмотрев материалы дела, считает, заявленные требования подлежащими удовлетворению» (решение от 22.12.2008 по делу №А63-21426/2008-С4-33). Запятая после слова «считает» в данном случае является лишней, поскольку стоит между сказуемым и дополнением.

Эти же замечания относятся и к следующему примеру: «Суд считает, иск подлежащим удовлетворению» (решение от 24.04.2008 по делу №А18-184/08). Здесь запятая не нужна.

Приведем еще пример. «Налоговым органом принято решение…, не согласившись с которым ВМУЖЭП-2 обратилось в суд» (решение от 26.12.2008 по делу №А61-547/08-9). Здесь необходимо поставить запятую после слова «которым», чтобы обособить обстоятельство, выраженное деепричастным оборотом.

Пунктуационная ошибка допущена и в данном тексте: «как усматривается, из материалов дела проверкой… выявлено…» (решение от 24.04.2008 по делу №А18-184/08). Запятая должна быть перенесена на место после слов «материалов дела», так как это целостное вводное предложение.

Еще пример: «согласно части 3 статьи 211 АПК РФ в том случае, если при рассмотрении заявления об оспаривании решения административного органа о привлечении к административной ответственности суд установит, что решение административного органа о привлечении к административной ответственности является законным и обоснованным суд принимает решение об отказе в удовлетворении требования заявителя» (решение от 24.11.2008 по делу №А15-1941/2008). Здесь необходима запятая после слова «обоснованным», отделяющая придаточную часть сложноподчиненного предложения от главной.

Проверку соответствия знаков препинания правилам пунктуации компьютер не осуществляет должным образом, поэтому в сложных случаях нужно обращаться к справочникам, а длинные предложения следует разбивать, что позволит, с одной стороны, избежать ошибок, с другой стороны, качественно улучшить текст, поскольку наличие громоздких предложений является стилистической ошибкой.


ГЛАВА IV. ТЕХНИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ
ОФОРМЛЕНИЯ СУДЕБНЫХ ДОКУМЕНТОВ

Культура оформления судебного акта предполагает не только соблюдение соответствующего стиля, логичность и последовательность изложения материала, мотивированность выводов, отсутствие грамматических и пунктуационных ошибок, но и его надлежащее оформление.

На необходимость правильного оформления арбитражными судами судебных постановлений неоднократно указывал Высший Арбитражный Суд Российской Федерации в письмах от 03.03.1997 №ФС-92 «О качестве изложения и оформления судебных актов арбитражными судами», от 10.02.1999 №С2-7/ОУ-154 «О недостатках в оформлении судебных актов», а также в методических рекомендациях 2008 года «О некоторых вопросах оформления судебных актов арбитражными судами Российской Федерации», поскольку оформление судебного акта - особый критерий качества работы суда.

Вместе с тем выборочное ознакомление с решениями по делам, рассматриваемым Шестнадцатым арбитражным апелляционным судом в 2008-2009 годах показало, что недостатки в оформлении решений все еще имеют место.

Не все суды используют образцы бланков, разработанные Высшим Арбитражным Судом Российской Федерации, содержащие необходимые реквизиты соответствующего процессуального документа, что приводит к нарушению принципа единообразия в оформлении судебных актов в системе арбитражных судов Российской Федерации. На бланках некоторых судебных актов не указано наименование арбитражного суда (решения от 03.09.2008 по делу №А18-302/08, от 27.02.2009 по делу №А20-3068/2008).

Согласно статье 3 Федерального конституционного закона от 25.12.2000 №2-ФКЗ «О Государственном гербе Российской Федерации» на бланках федеральных судов помещается одноцветный вариант Государственного герба Российской Федерации без геральдического щита. Однако, например, на бланках некоторых судебных актов Арбитражного суда Республики Ингушетия Государственный герб Российской Федерации изображен на геральдическом щите (решение от 13.11.2008 по делу №А18-756/08).

В соответствии с пунктом 3.2 утвержденной приказом Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 25.03.2004 №2 Инструкции по делопроизводству в арбитражных судах Российской Федерации номер дела присваивается специалистом группы регистрации арбитражного суда при принятии искового заявления (заявления). Проверив, не поступало ли исковое заявление (заявление) по спору между теми же сторонами, о том же предмете и по тем же основаниям, специалист присваивает этому заявлению регистрационный номер, впоследствии являющийся и номером судебного дела, который включает в себя индекс арбитражного суда, порядковый номер искового заявления (заявления) в пределах текущего календарного года, через дробь - календарный год поступления документов в суд,

например: А63-3125/2008, где

А - арбитражный суд,

63 - индекс Арбитражного суда Ставропольского края,

3125 - порядковый номер, присвоенный исковому заявлению (заявлению),

2008 - год регистрации.

Этот номер группой регистрации вносится в штамп суда на исковом заявлении (заявлении), а специалистом судебного состава указывается на обложке судебного дела.

Регистрационный номер, присвоенный судебному делу, не подлежит изменению при рассмотрении дела в судах апелляционной, кассационной и надзорной инстанций. На всех судебных актах, принятых в любой из указанных инстанций, проставляется только этот регистрационный номер.

Распространенным недостатком в оформлении вводной части судебных актов является указание номера судебного дела, не соответствующего вышеуказанным требованиям Инструкции. В ряде случаев к регистрационному номеру дела суды добавляют номер (шифр) судебной коллегии, судебного состава и шифр судьи (арбитражные суды Ставропольского края, Республики Северная Осетия-Алания, Республики Калмыкия и Карачаево-Черкесской Республики), не учитывая при этом, что согласно пункту 3.3 Инструкции такие сведения указываются только в месте, обозначенном на обложке дела.

Дата судебного акта оформляется арабскими цифрами в последовательности: день, месяц, год.

При изготовлении судебного акта на двух и более страницах вторая и последующие страницы нумеруются. Номера страниц судебного документа согласно пункту 23.8 Инструкции проставляются арабскими цифрами в середине верхнего поля листа документа. Однако в некоторых судебных актах арбитражных судов номера страниц проставляются в правом верхнем углу (решения от 03.12.2008 по делу №А63-15273/2008-С6-22, от 01.02.2008 по делу №А61-92/08-14, от 29.01.2008 по делу №А61-1658/07-10), на нижнем поле (решения от 19.01.2009 по делу №А18-783/08, от 11.06.2008 по делу №А18-91/08, от 13.11.2008 по делу №А18-756/08, от 22.08.2008 по делу №А18-40/08) либо не проставляются совсем (решения от 20.11.2008 по делу №А63-8479/2008-С6-25, от 31.01.2008 по делу №А15-77/08, от 19.12.2008 по делу №А25-1360/08-12, от 16.09.2008 по делу №А18-613/08).

Пунктом 23.8 Инструкции установлены требования в отношении межстрочных интервалов, в соответствии с которыми судебные акты печатаются через полтора интервала. Тем не менее судебные акты некоторых судов не соответствуют этим требованиям и печатаются через один интервал (арбитражные суды Чеченской Республики, Республики Ингушетия, Республики Дагестан, Карачаево-Черкесской Республики, Республики Северная Осетия-Алания).

Размер шрифта и его вид, которым должен быть напечатан текст судебного акта, а также размеры полей Инструкцией не предусмотрены. Однако необходимо помнить, что использование 8-го или 10-го размера шрифта затрудняет восприятие информации и уяснение смысла судебного акта (решение от 21.10.2008 по делу №А25-898/08-3).

Размер полей предпочтительно выбирать в соответствии с пунктом 4.1 ГОСТа Р 6.30-2003 «Унифицированные системы документации. Унифицированная система организационно-распорядительной документации. Требования к оформлению документов», введенного в действие постановлением Госстандарта России от 03.03.2003 № 65-ст, не менее:

20 мм - левое,

10 мм - правое,

20 мм - верхнее,

20 мм - нижнее.

В судебных актах некоторых арбитражных судов помещаются колонтитулы - идентификаторы электронной копии документа, проставляемые в верхнем или нижнем углу каждой страницы и содержащие сведения о номере дела в первой инстанции, номере компьютера, с которого была осуществлена печать судебного акта, время и место сохранения документа и иные поисковые данные (решения от 27.02.2009 по делу №А20-3068/2008, от 04.03.2009 по делу №А20-221/2009, от 29.01.2008 по делу №А61-471/07-3, от 31.01.2008 по делу №А61-1607/07-10).

Между тем в соответствии с пунктом 3.30 ГОСТа Р 6.30-2003 «Унифицированные системы документации. Унифицированная система организационно-распорядительной документации. Требования к оформлению документов» колонтитул является идентификатором электронной копии документа и предназначен для поиска документов в организациях. По смыслу названного пункта колонтитул является внутренней отметкой, поэтому его размещение в судебных актах представляется необоснованным (арбитражные суды Кабардино-Балкарской Республики и Республики Северная Осетия-Алания).

Также нельзя признать обоснованным произвольное использование подчеркивания, курсивного и полужирного начертания текста (решения от 13.11.2008 по делу №А18-756/08, от 19.01.2009 по делу №А18-783/08, от 21.10.2008 по делу №А25-898/08-3, от 29.01.2008 по делу №А61-1658/07-10).

На вышеназванные недостатки оформления судебных актов особое внимание обратил Высший Арбитражный Суд Российской Федерации в методических рекомендациях 2008 года «О некоторых вопросах оформления судебных актов арбитражными судами Российской Федерации».


ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В результате проведенного исследования судебных актов на предмет наличия стилистических, грамматических, орфографических и пунктуационных ошибок можно сделать следующие выводы:

1. Необходимо создание специальных пособий, включающих рекомендации по изложению и оформлению фактического материала в судебном акте.

2. Следует обсуждать вопросы, связанные с оформлением документов, в судебных коллегиях и судебных составах.

3. На устранение или хотя бы значительное уменьшение языковых ошибок, как и на повышение уровня делопроизводства в арбитражных судах в целом, влияет выработка единых образцов юридических документов. Выполнение правил применения специальных бланков способствует единообразию в составлении и оформлении судебных актов.

4. Необходимо вводить в штатную численность арбитражного суда высококвалифицированного специалиста, способного профессионально осуществлять коррекционную деятельность в судопроизводстве.

5. Наконец, необходимо разработать систему занятий по русскому языку и культуре речи для работников арбитражного суда. Данную программу целесообразно осуществлять с привлечением профессоров и доцентов университетов, а также школьных учителей-практиков.


Приложение

ИНДЕКСЫ АРБИТРАЖНЫХ СУДОВ

 

Индекс

Наименование арбитражного суда

А15-

Арбитражный суд Республики Дагестан

А18-

Арбитражный суд Республики Ингушетия

А20-

Арбитражный суд Кабардино-Балкарской Республики

А22-

Арбитражный суд Республики Калмыкия

А25-

Арбитражный суд Карачаево-Черкесской Республики

А61-

Арбитражный суд Республики Северная Осетия-Алания

А63-

Арбитражный суд Ставропольского края

А77-

Арбитражный суд Чеченской Республики


БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Федеральный конституционный закон Российской Федерации от 25.12.2000 №2-ФКЗ «О государственном гербе Российской Федерации».

2. Арбитражный процессуальный кодекс Российской Федерации.

3. Приказ Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 25.03.2004 №27 «Об утверждении Инструкции по делопроизводству в арбитражных судах Российской Федерации».

4. Письмо Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 10.02.1999 №С2-7/ОУ-154 «О недостатках в оформлении судебных актов».

5. Письмо Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 17.06.2008 №ВАС-С05/КАУ-941.

6. Письмо Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 30.01.1997 №С1-7/ОУ-60 «О качестве изложения и оформления судебных актов арбитражными судами».

7. Информационно-методическое письмо Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации «О некоторых вопросах оформления судебных актов арбитражных судов Российской Федерации».

8. Аналитический материал Федерального арбитражного суда Северо-Кавказского округа «Результаты стилистико-филологического анализа кассационных постановлений судей Федерального арбитражного суда Северо-Кавказского округа».

9. ГОСТ Р 6.30-2003 «Унифицированные системы документации. Унифицированная система организационно-распорядительной документации. Требования к оформлению документов».

10. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. - М.: Айрис-Пресс, 2002.

11. Культура русской речи: учебник для вузов / под ред. проф. Л.К. Граудиной и проф. Е.Н. Ширяева. - М.: Издательская группа НОРМА-ИНФА-М, 1998.

12. Матеров Н.В., Судаков Г.В. О языке решения арбитражного суда // Вестник ВАС РФ. №3. 2000.

13. Стилистический энциклопедический словарь русского языка под ред. М.Н.Кожиной / М.Н.Кожина. - М.: Флинта: Наука, 2006.